Tüm dünyanın konuştuğu İngilizceyi lisanı sonradan öğrenen beşerler neredeyse tüm lisanlarda birebir olan kimi sözlerin Escort bayan neden İngilizcede farklı olduğunu sorguluyorlar Örneğin ana lisanı İngilizce olan bir beşere gidip pineapple sözünü söylediğinizde size bunun bir tropik meyve olduğunu dert duymadan açıklayacaktır
Ancak ana lisanı İngilizce olan Escort ve diğer bir lisan bilmeyen bir beşere ananas dediğinizde muhtemelen yüzü garip bir söz alacak ve ne dediğinizi anlamayacaktır Pekala dünyanın neredeyse her yerinde ananas denilen bu meyve İngilizcede neden Bayan escort pineapple ismini almış
Soruyu yanıtlayacağız lakin evvel gelin ananas meyvesinin öbür lisanlardaki varyasyonlarına bakalım
Arapça Almanca Fransızca Felemenkçe Yunanca İbranice Hintçe İsveççe Rusça Türkçe ve hatta Latince ve Esperanto lisanlarında bu meyvenin ismi ananas olarak bilinir olağan alfabelerinden ve aksanlarından kaynaklanan mahallî varyasyonları da vardır
Ananas meyvesinin farklı söylem edildiği lisanlardan kimileri Japonca İspanyolca ve İngilizcedir Fakat Japoncayı bu listeye dahil etmeyebiliriz çünkü kendileri bu meyvenin ismini direkt olarak İngilizceden kopyala yapıştır yapmışlar パイナップル (‘painappuru olarak söylem ediliyor Son olarak İspanyolcada bu meyve piña olarak isimlendirilir
İngilizceye gelmeden evvel bir İspanyolca kısmına göz atalım
Avrupalılar bu meyveyle birinci olarak Güney Amerika kıtasında tanıştılar Ananas meyvesi 1493 yılında birinci sefer Christopher Columbus tarafından Amerika kıtasını keşfetmesinden 4 yıl evvel Karayipler deki Guadeloupe adasına yaptığı bir seyahat sırasında isimlendirildi
Amerika yı birinci görüşünde Burası Hindistan diyen sevgili Columbus ağabeyimiz bu meyveyi birinci görüşünde de emsal bir performans sergilemiş ve ismine Kızılderililerin çamı manasına gelen piña de Indes demiş Sebebi ise bu meyvenin bir çam kozalağına benzemesiymiş . Kabul edelim o kadar da benzemiyor aslında
Bu sebeple bu meyveye İspanyolcada bu sözün kısaltılmış hali olarak piña deniyor Lakin çabucak her Avrupa ülkesi kendi lisanlarında bu meyveye Güney Amerika nın yerli halkı Tupí nin verdiği isim olan ananas ismini vermiş Ananas yerliler ortasında mükemmel meyve manasına geliyor
Hadi İspanyollar Christopher Columbus tan ötürü bu meyveye hala çam benzetmesi yapıyorlar İngilizcede neden bu söze hala çam elması yani pineapple diyorlar Aslına bakarsanız durum burada biraz komikleşiyor
Pineapple sözü İngilizlerin ananas meyvesini görmesinden evvel bile lisanda mevcuttu
Aslında ananas meyvesinin İngilizcedeki öyküsü de İspanyolcayla biraz emsal burada da bir çam kozalağı benzetmesi var Garip bir halde ‘pineapple’ sözü daha ananas meyvesiyle özdeşleşmeden evvel İngilizcede var olan bir kelimeydi .
İlk olarak 1398’de kullanıldığı kaydedilen pineapple sözü İngilizlerin şimdilerde pine cone dediği çam kozalağını tanımlıyordu Pineapple birinci olarak 1664 yılında ananas meyvesi için İngilizcede kullanılmaya başlandı Komiktir ki pine cone terimi 1694 yılına kadar resmi olarak İngilizcede kullanılan bir söz değildi Beşerler hem çam kozalağı hem de ananas için pineapple sözünü kullandığından dolayı pine cone terimi türetildi
İngilizler bu baş karışıklığını çam kozalağına pineapple meyveye ise ananas diyerek bu durumu çözebilirlerdi fakat inatla dilde yer alan bir kelimeyi yabancı bir lisandan söz ile değiştirmek istememişler Bu sebeple de bu meyve günümüzde İngilizcede pineapple olarak tanımlanıyor